torsdag 16 juni 2011

Svengelska

Jag måste ha konsumerat för mycket engelskspråkig kultur. Ofta när jag pratar, eller tänker, så dyker olika engelska (amerikanska) uttryck upp i huvudet. När jag skrev inlägget nedan dök " it takes 5 years of your face" upp som ledmotiv. Antagligen hör jag det utrycket mest frekvent från tv-reklam för antirynkkräm, eller (ännu värre) tv-shop, så det där med kultur är kanske lite tveksamt. När jag menar att jag ska skärpa mig, vill munnen säga "shapa upp" eller "steppa upp" sådär lite fräckt svengelskt (not) (där har vi det igen).

Jag gillar verkligen inte det här. Känner mig skitfånig när jag svänger mig med engelska uttryck, men det är de engelska uttrycken som jag tycker passar bäst i situationen. Vad beror det här på? Får jag verkligen inte tillräckligt med intryck på det svenska språket, så att jag kan krydda mitt språk med roliga svenska uttryck istället? Och jag är ju inte ens särskilt bra på engelska.

Inga kommentarer:

Skicka en kommentar